Felicidad
En japonés normalmente utizamos la palabra «shiawase» que se escribe 幸せ y significa «Felicidad» en el mismo sentido que «Happy» en inglés.
Así, los japoneses la usan para expresar la felicidad de un niño a recibir un dinerillo de sus padres o de una chica que se casa con su chico ideal. Vamos, cuando nos pasa algo bueno.
Sin embargo, si miramos el diccionario nos damos cuenta que «Shiawase» también puede escribirse 仕合せ.
仕合せ significa es REUNIRSE en español.
Así que nos podemos encontrar que esta palabra se usa en caso como:
«Estoy muy feliz porque me han dado un dinerillo».
«Estoy muy feliz porque me he casado con mi chico ideal.»
Pero también:
«Estoy feliz porque me han bajado el sueldo»
«Estoy feliz porque me he casado con un hombre horrible» (sí, ríase).
Estas situaciones contienen el significado.
Así que la felicidad no son las cosas buenas que nos pasan, sino todas las vicisitudes del tipo que sean que con las que nos topamos a diario.
Es como, mira, todavía no estoy maduro como persona para juzgar si son buenas o malas.
En realidad, a raíz de aquel acontecimiento tan malo acabé conociendo a aquella persona y juntando lo bueno y lo malo del asunto en general se puede decir que el resultado fue de «felicidad».
Y si todavía indagamos más en cómo interpretar esta expresión japonesa, seguramente nos daremos cuenta que ese «reunirse» se refiere a acontecimientos que a pesar de ocurrir frente a nosotros no nos damos cuenta.
Esa felicidad es la que sin duda no tenemos que dejar de sentir.
muchas gracias!